Sepetim (0) Toplam: 0,00 TL

1952 yılında Ankara’da doğdu. 1973 yılında Ankara Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü bitirdikten sonra yedi yıl çevirmen olarak SSCB Büyükelçiliği Basın Bürosu’nda çalıştı. Bu dönemde Ekim Devrimi Sonrası Türkiye Tarihi (SSCB Bilimler Akademisi, Bilim Yayınları, 1978) ve Bir Karagün Dostluğu (Şemsutdinov-Bagirov, Bilim Yayınları, 1979) çevirileri yayımlandı. Uzun yıllar bir bankada çalıştı. Çalıştığı bankadan emekli olunca, çeviriyi ana uğraş edindi. Dostoyevski, Turgenyev, Tolstoy, Çehov, Maksim Gorki, Vasili Grossman, Aleksandr Bogdanov, Sergey Dovlatov gibi klasik ve çağdaş Rus yazarlarından çok sayıda eseri Türkçeye kazandırdı.

Tamamı Rusça aslından çevrilen ve Gorki’nin ilk öykülerini kapsayan Makar Çudra seçkisinde 26 öykü yer alıyor. Ayşe Hacıhasanoğlu tarafından Türkçeleştirilen 24 öyküden biri olan “Yemelyan Pilyay”, ilk olarak 2008 yılında (Seyirciler, Yordam Kitap), diğer 23 öykü ise ilk olarak 2004 yılında (Makar Çudra, Evrensel Basım Yayın) yayımlanmıştır. Kitapta, duayen çevirmenlerimizden Hasan Âli Ediz’in iki öykü çevirisi de yer alıyor: “Bir Mektuptan Parçalar” ve “Çok Güzel Bir Kadın” (Soytarı, Engin Yayıncılık, 1992).

Ayşe Hacıhasanoğlu. - Yazarın kitapları

Kapat